翻訳屋佐吉の生活と意見関東を離れ、北陸に古民家を購入したとある翻訳屋の田舎暮らし事始めと日々のつれづれ。 


このページの記事目次 (日付の古い順) ← 前の月 2014年04月 次の月 → 


Page

スポンサーサイト

--/--/--[--]《 スポンサー広告 》
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

http://countrytranslator.blog.fc2.com/?overture" target="_new edit

--/--/-- --:-- | Comment (-) | Site Map | Home | Page Top

『赤毛のアン』をあえて神山妙子訳で読む

2014/04/26[土]《 日記 》
 みなさんご存知のとおり、この春からNHKで、翻訳家村岡花子の半生を描いた連続テレビ小説(朝ドラ)『花子とアン』が放映されている。

 佐吉家では、細君康文が朝ドラウォッチャーなので、佐吉も少なからず見る機会がある。『ちりとてちん』『あまちゃん』など、佐吉自らが好んで見た作品もある。『花子とアン』についても、かの村岡花子の話ということで、始まる前から関心はあった。正直なところ、現時点ではドラマとして特に面白いとは思えないのだが、それでも今後に期待して見続けている。
スポンサーサイト

この記事に含まれるタグ : 赤毛のアン 花子とアン 電子書籍 Kindle kobo 

http://countrytranslator.blog.fc2.com/blog-entry-134.html edit

2014/04/26 12:22 | Comment (0) | Site Map | Home | Page Top

← 前の月 2014年04月 次の月 →

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。