翻訳屋佐吉の生活と意見関東を離れ、北陸に古民家を購入したとある翻訳屋の田舎暮らし事始めと日々のつれづれ。 


このページの記事目次 (タグ : 細君 の検索結果)

申し訳ありません。 お探しの記事は現在、この ユーザータグ (Keyword) を設定していない可能性があります。 右の検索BOXで 再度用語を短めに入力していただくと記事が見つかる場合があります。


Page

スポンサーサイト

--/--/--[--]《 スポンサー広告 》
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

http://countrytranslator.blog.fc2.com/?overture" target="_new edit

--/--/-- --:-- | Comment (-) | Site Map | Home | Page Top

陣中見舞い

2013/08/11[日]《 日記 》
 今日、荷物が届いた。箱には「陣中御見舞」とある。はて……?

『陣中御見舞』とあるが…

 まあ、とりあえず開けてみよう。
スポンサーサイト

この記事に含まれるタグ : 細君 

http://countrytranslator.blog.fc2.com/blog-entry-115.html edit

2013/08/11 21:36 | Comment (0) | Site Map | Home | Page Top

誕生日の贈りもの

2012/11/03[土]《 日記 》
 今日は細君康文の誕生日。数日前から何かプレゼントをと考えていたのだが、これが案外難しい。細君の性格を考えると実用的なものが良さそうだが、服や装飾品には本人の好みがあるし、日用品もまた自分で選びたいだろうし、2人で共用できるものやインテリアの類は贈りもの感が薄い。もちろん予算も限られている。散々悩んだ末に(やや脚色あり)佐吉は写真の「アーチフィッター マッサージ 603」を贈ることにした。いわゆるルームシューズ、あるいは健康サンダルの一種だ。なお、色は本人が自分のラッキーカラーだと云うグリーンにした。

アーチフィッター マッサージ 603 ひとまず細君は喜んでいるようだった。しかし、どうだろう。本当に効いているのかどうか、おそらくすぐには実感できないだろう。まして、今はさいたまの(狭い)マンションにいる。こいつが役に立つとすれば、動線が長い高岡の家に移動してからだ。そこで評判どおりの効果が実感できると良いんだけどね。

 ちなみに、その高岡には今月半ばに移動する予定だ。それに間に合うよう、佐吉はいま例の化学会社の案件をやや前倒しで進めている。もう1ヶ月近くこの案件にかかりっきりなので、正直、だいぶ飽きてきているが、それでもどうにか終りが見えてきた。もうひと踏ん張りだ。

この記事に含まれるタグ : 細君 誕生日・記念日 

http://countrytranslator.blog.fc2.com/blog-entry-89.html edit

2012/11/03 23:52 | Comment (0) | Site Map | Home | Page Top

misdo SNOOPY スケジュールン!

2012/10/29[月]《 日記 》
 またしてもファストフードネタになってしまうのだが、今日、ミスタードーナツのミスドクラブグッズに『misdo SNOOPY スケジュールン2013』が登場。早速(康文が)げっとしてきた。たまたま今日、岩槻に住む義姉と会う約束があったので、義姉の地元のミスドに寄って手に入れたのである。

misdo SNOOPY スケジュールン2013

 ちなみに、ピンク、ブルー、オレンジ、グリーンの4色のうち、康文はブルー、佐吉はオレンジを所望していたのだが、店で現物を見たらグリーンも欲しくなったとかで、結局、康文は3セット注文して3冊のスケジュールンをもらってきた(ドーナツ1セット分は義姉が持ち帰った)。さらに、それによってけっこうポイントがたまったので、今度北浦和に立ち寄ったときに西口のミスドでピンクももらってこよう、などと話している。

この記事に含まれるタグ : 細君 ファストフード ピーナッツ スヌーピー 

http://countrytranslator.blog.fc2.com/blog-entry-88.html edit

2012/10/29 22:56 | Comment (0) | Site Map | Home | Page Top

Super チーズデー again!

2012/10/23[火]《 日記 》
 2度めの Super チーズデー。先週売り切れで買えなかったロッテリアのタワーチーズバーガーを、(例によって康文が)今回は苦もなく入手した。実は、前回売り切れになったあと、店側で翌週、つまり今日の分の予約を受け付けていたのである。

 ちなみに、前回の記事では敢えてそのことに触れなかった。「予約を受け付けます」と云ってきたのは店側の配慮であって、決してこちらがズルをしたわけではないのだが、売り切れの知らせを聞いて即座に帰ってしまい、それゆえ予約ができなかった人たちがそのことを知ったら、決していい気はしないだろう、その所為で八つ当たりでもされたらかなわない、と考えたからだった。

この記事に含まれるタグ : 細君 ファストフード ランチ 

http://countrytranslator.blog.fc2.com/blog-entry-86.html edit

2012/10/23 19:15 | Comment (0) | Site Map | Home | Page Top

Super フライデー!

2012/10/19[金]《 日記 》
 話は3日前に遡る。以下、康文からの伝聞をさも実際に見てきたかのように話す。

 その日、康文はお花の稽古の帰りに近所のロッテリアに立ち寄った。「Super チーズデー」と銘打ってその日限定販売される、パティ5段重ねの「絶品タワーチーズバーガー」を買うためだ。どうしても食べたいというわけではなかったが、たまたまネットでそのことを知り、「当日近くで用事があるから、そのついでに話のタネに」と思ったのだった。

 実は、佐吉も康文もタワーチーズバーガーの販売が午後2時からということを知らなかった。そのために多くの人が行列を作るとも思っていなかった。つまり、関心を持ったと云っても、所詮その程度でしかなかったということだ。しかし、康文が店に着いたのは2時半を少し回った頃で、期せずしてタイミングは悪くなかった。駐車場はすでに満車だったが、偶然目の前で1台分スペースが空き、待たずに車を駐めることができた。もちろん行列ができていたが、それもびっくりするほどではなく(実際にはすでにある程度捌けたあとだったのだが)、康文はその最後尾に並んで順番を待った。

この記事に含まれるタグ : 細君 ファストフード ランチ 

http://countrytranslator.blog.fc2.com/blog-entry-85.html edit

2012/10/19 19:00 | Comment (0) | Site Map | Home | Page Top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。